Vad heter det på engelska?
Kom just på att vi pratade i lördags kväll om hur bra det vore att få veta vad olika hästrelaterade saker heter på engelska.
Dela med er om allt ni kan!
Kommer just nu bara på halter = grimma
Oj jag har haft en hel sån lista. Kan den ligga på den andra datorn? Eller försvann den i storstädningen för någon månad sen tro?
Bridle är ju träns i alla fall
~Jag tror på ödet~
Bridle - Träns
bit - bett
sadle - sadel
brush - borste
brown - mörkbrun
bay - brun
grey - skimmel
dun - gulbrun
Haha jag hann före och två d i saddle väl .
~Jag tror på ödet~
dun = vår ambo föddes dun
Head collar - grimma
Rains - tyglar
Noseband - nosgrimma
Lead rain - ledtygel
Girth - sadelgjord
Over girth/surcingle - övergjord
Pad - vojlock
Rug - tjockt täcke
Sheet - tunt täcke
Stirrup leather - stigläder
Irons - stigbyglar
Hoof pick - hovkrats
Brush/Dandy - borste
Groomingbrush/Bodybrush - ryktborste
Scraper/Currycomb - rykt- och svettskrapa
Bucket - hink
Tackroom - sadelkammare
Oats - havre
Hay - hö
Straw - halm
Wheel barrow - skottkärra
Fork - grep
Broom - sopborste
#5 Man känner ju igen de flesta när man ser dem, men jag hade aldrig kommit på dem själv
#5 Stigbyglar säger man också stirrups om (jag hade inte hört irons). Lead reins (tryckfelsnisse?). Jag kan en del om jordbruk och fastigheter…
skottkärra = wheelbarrel
gångarter = gaits
byta varv = change rein
hjälper = aids
rygga = rein-back
öppna = shoulder-in
smart med shoulder-in! säger ju mer än ordet öppna!
Shoulder in - öppna
grew large - följ fyrkantsspåret (efter att ha varit på volterna)
~Jag tror på ödet~
fång = laminitus
galoppsprång = stride
arbetsgalopp = working canter
förvänd galopp = counter canter
galoppombyte = flying change
halt = lame
spö = wip/stick
fläta/knoppa manen = plaiting
#7 Hittade dem på en galoppsida, kanske de använder andra uttryck ? Fanns några fler ord också som är mer galoppinriktat, http://www.unggalopp.nu/articleView.aspx?articleid=678&topMenuId=15
Det fanns ytterliggare en sida; http://www.unggalopp.nu/articleView.aspx?articleid=671&topMenuId=15
Nostril - Nosborre
Mouth - Mun
Leg - Ben
Hoof - Hov
När jag läste här kom jag på att jag hade en svensk-engelsk ordbok om bara hästuttryck en gång….undrar var den är…
En sån har jag nog också någonstans. Undrar var? Tur att man har sån bra ordning på alla saker
~Jag tror på ödet~
Grimskaft - lead
Gnägga - neigh
Rörelser - movements
Grind/öppning - gate
Staket - fence
Mocka - mock out
Kastrerad - gelded
Bete - pasture
Hingstföl - colt
Stoföl - filly
Täcke - rug/blanket
Inridning - breaking in
stallion - hingst
mare - sto
sire - far
dam - mor
~Jag tror på ödet~
#7 Är inte stirrups själva stiglädren , osäker…
Får mig att tänka på någon hästbok jag läste som liten - uppenbarligen översatt av någon som inte var bevandrad i häst-engelska. Man kunde läsa om att rida i cirklar eller att galoppera på fel ben!
Vill manha koll påengelska hästuttryck så är ett tips att vara med på engelskspråkiga fora på webben. Jag har också hittatbilder med "hästens delar" - anatomiska alltså - på wevbben. Ett förslag för vetgiriga kanske?
Sigrid Åberg
sigridpapottan.blogg.se www.pomonaconnemara.se